• 목록
  • 아래로
  • 위로

Here are the English originals (or closest verified English versions) of the quotes you provided about Park Chung-hee (박정희) and South Korea's economic development. These quotes are widely circulated in Korean sources, often in pro-Park contexts, but many appear to be paraphrased, translated, or attributed based on secondary interpretations rather than direct, verbatim statements from the scholars' published works.

I've noted the status of each based on available historical and academic sources:

  1. 피터 드러커 (Peter Drucker, New York University professor) Korean: "제2차 세계대전 후 인류가 이룩한 성과 가운데 가장 놀라운 기적은 바로 박 전 대통령의 위대한 지도력으로 경제발전을 이룩한 대한민국이다." English claimed version: "The second most surprising miracle in human history after World War II is South Korea's economic development under the great leadership of President Park." Status: This is a very commonly circulated attribution in Korean media and books, but no direct primary source (e.g., Drucker's books, articles, or interviews) confirms the exact wording. Drucker did praise aspects of East Asian development models, but this specific dramatic phrasing appears to be a popular Korean summary or paraphrase rather than a literal quote.
  2. 브루스 커밍스 (Bruce Cumings, University of Chicago professor) Korean: "누구도, 심지어 슘페터도 한국이 첨단 전자 기술 분야에서 미국, 일본과 어깨를 겨루리라 예상하지 못했다. 대추진(the big push·유신체제에서 중화학공업화) 후 한국은 종합적 산업구조를 발전시킬 수 있는 기반을 확보했다. 그것은 대성공이자, 한국의 독립 선언이었다. 한국인들은 이후로 어깨를 펴고 자신만당하게 걸어 다닐 수 있게 됐다. 바로 이것이 박정희를 전후(戰後) 한국에서 가장 인기 있는 지도자로 만들고 있다." English: Cumings has written extensively on Korean modern history (e.g., Korea's Place in the Sun), acknowledging the success of the "big push" in heavy-chemical industrialization under Park's Yushin regime and its role in building industrial foundations. However, the exact phrasing (including references to Schumpeter, "declaration of independence," or Park as the most popular postwar leader) does not appear verbatim in his major English publications. It seems to be a translated and possibly elaborated interpretation from his analyses.
  3. 폴 케네디 (Paul Kennedy, Yale University professor) Korean: "세계 최빈국의 하나였던 한국이 박정희의 새마을운동으로 불과 20년 만에 세계적인 무역국가가 됐음을 경이롭게 바라볼 수밖에 없다. 개발도상국 중 대표적 승자로 한국의 박정희 시대를 지목한다." English: No direct matching quote from Kennedy (author of The Rise and Fall of the Great Powers) was found in English sources. He has discussed global economic shifts and development models, but this specific praise for the Saemaul Undong (New Village Movement) and designating the Park era as the representative success among developing countries appears to be a Korean-attributed summary.
  4. 엘리스 엠스덴 (Alice Amsden, MIT professor) Korean: "박정희의 역사적으로 가장 큰 공헌은 그의 뛰어난 지도력으로 한국을 저개발의 농업 국가에서 고도로 성장시켜 공업국가로 변모시킨 것이다." English: Amsden's seminal book Asia's Next Giant: South Korea and Late Industrialization (1989) strongly credits Park's leadership and state intervention for transforming Korea from a low-development agrarian economy into an industrial power through "late industrialization" strategies. While she emphasizes his regime's role, the exact sentence is likely a close paraphrase of her overall argument rather than a direct quote.
  5. 에즈라 보겔 (Ezra Vogel, Harvard University professor) Korean: "박정희가 없었다면 오늘날의 한국도 없다. 박정희는 헌신적이었고 개인적으로 청렴했으며 열심히 일했다. 그는 국가에 일신을 바친 지도자이었다." English claimed version: "If there had been no Park Chung Hee, there would be no Korea today. Park was dedicated, personally incorruptible, and hardworking. He was a leader who devoted himself to the nation." Status: Vogel (author of works on East Asian development, including comparisons with Japan and China) did acknowledge Park's central role in Korea's rise in interviews and writings, with similar sentiments. The famous line "If there had been no Park Chung Hee, there would be no Korea today" is frequently attributed to him in Korean sources and some English discussions of his views, though it may be a summarized or translated expression of his analysis rather than verbatim.
  6. 리처드 스틸웰 (Richard Stilwell, former UN Command commander) Korean: "박 전 대통령에 대한 나의 인식과 평가는 두 가지 측면에서 정립된 것이다. 하나는 그의 탁월한 정치적 경륜과 철학에 근거한 것이며, 다른 하나는 그의 훈훈한 인간성에서 느껴진 것이다. 그에게서 느낀 나의 감정은 자기 조국을 위해서 진정으로 노심초사하는 정치인이 있을까 하는 것이었다. 나는 그분을 세계적인 정치지도자로 지칭하는 데 조금도 인색할 수가 없다." English: General Stilwell (U.S. military figure who interacted with Park) praised him in various contexts, including after Park's death, noting his leadership and dedication. The warm personal tone and description of Park as a "world-class political leader" aligns with documented U.S. military views, but the full extended phrasing appears to be from Korean recollections or translations of his statements.

These quotes reflect a perspective that highlights Park Chung-hee's pivotal role in the "Miracle on the Han River," often emphasized in Korean conservative or developmentalist narratives. Many Western scholars (including those named) have indeed recognized the rapid transformation under his authoritarian rule as remarkable, though they frequently balance it with critiques of repression, human rights issues, and labor exploitation. If you're looking for specific books or more context on any of these, let me know!

공유

facebooktwitterpinterestbandkakao story
퍼머링크

댓글 0